Поиск по этому блогу

воскресенье, 8 января 2012 г.

Освобождение посредством видения.

Текст дакини. Согласно терма цикла Нам Чо, извлеченного тертоном Мигьюром Дорже в 17 веке.
"Те, кто видит этот текст избежит перерождения в трех низших мирах и будет освобожден от страха падения в низшие миры; очистит пять ядов и освободится от результатов своей кармы; будет освобожден от страха остаться в сансаре".


Источник
 http://neozen888.wordpress.com

Мигьюр Дорже http://www.dharmawiki.ru





суббота, 7 января 2012 г.

Cутра "Благо Мигцемы"

При непрерывном, ежедневном созерцании Второго Победителя Джецуна Цонкапы и обращении к нему мольбы с начитыванием Мигцемы польза и достоинства таковы. В этой жизни благие качества весьма преумножатся. Будет обретена защита ото всех видов вредоносных препятствий – 80 тысяч препятствий, 404 видов болезней, ставших опасными заразных болезней и др. Срок жизни возрастет, достоинства достигнут полноты. В следующих жизнях будет обретен высокий род и рождение в Тушите.

В этой жизни пять беспромежуточных злодеяний, десять неблагих очистятся и будут обретены сиддхи. При одном лишь слышании имени Цонкапы, который вобрал всех будд десяти сторон устраняются все пороки, и все достоинства возрастают. При обращении с мольбой Лама Цонкапа защищает от опасностей этой и будущих жизней. Подобно Драгоценности исполняющей все желания, реализует все желанное благо. Как Авалокитешвара с состраданием защищает. Ведает так же как Манджушри. Подлинное украшение макушки мудрецов Джамбудвипы. Вследствие этого всегда обращайся с мольбой к Чже Цонкапе.

Защищая от преждевременной смерти подобен Амитаюсу. Защищая от болезней подобен Будде медицины. Защищая от восьми великих опасностей подобен Таре. Защищает от врагов, воров и грабителей как Ваджрагурия. Из мест плохих уделов, где страдания невыносимы вытаскивая подобен Защитнику Амитабхе. Защищая от врагов имеющих форму и бесформенных и других всех препятствий подобен Ямантаке. Другие достоинства не охватываются умом. Как Владыка среди собрания людей. Во время войны не коснется оружие. Даже если коснется, не будет ранен. Даже если будет ранен, не будет смерти.

При болезни если начитывать на лекарства и еду, это будет способствовать выздоровлению. Если произнести в ухо умершему живому существу, то живое существо отправится в землю будд.* Если при граде и подобном произносить, то (явления) будут успокоены. Когда нет дождя, если попросить, начитывая Мигцему у источника, где пребывают наги, то дождь прольется. Если говорить больше, то будет трудно завершить, поэтому здесь написано кратко. О, второй Шакьямуни, великолепный Чже Цонкапа! Пожалуйста, тяните меня и всех других живых существ крюком сострадания!

Силой добродетели от написания этого пусть равные пространству живые существа достигнут предела принятия и отвержения и обретут высокое положение Будды. Да будет добродетель!

Джецун – Досточтимый.
многократным – в тексте буквально – сто, тысяча, десять тысяч, сто тысяч раз и больше.
Если произнести в ухо умершему живому существу, то живое существо отправится в землю будд – необходимы для достижения такого результата причины и условия. Человеку знакомому с практикой это послужит напоминанием о необходимости практики в бардо.

Перевод со старомонгольского: Лудандагбын Б.

Ссылка >>

>>


Источник всех сиддх - Ваджрадхара,
Кладезь безусловной любви - Авалокитешвара,
Владыка незапятнанного знания - Манджушри,
Победитель всех ратей Мары - Гухьяпати,
Венец мудрецов Страны Снегов - Лобсанг Дагпа!
К союзу всех трёх прибежищ - Гуру-Будде
Благоговея трёмя вратами, с мольбою обращаюсь:
Чтобы я и другие созрели, освободились, благословите,
Высшие и обычные сиддхи даруйте!