Поиск по этому блогу

вторник, 26 июля 2022 г.

 

Вангдю: Великое облако благословений – Молитва, что привлекает всё, что проявляется и всё, что существует

 

wangdu 

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ་ཧྲཱིཿ བདེ་ཆེན་འབར་བ་དབང་གི་ཕོ་བྲང་དུ། །
ОМ А: ХУНГ ХРИ: ДЕЧЕН БАРВА ВАНГ ГИ ПОДРАНГ ДУ
ОМ А: ХУМ ХРИ:! Во дворце могущества, пылании великого блаженства,

བདེ་སྟོང་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །
ДЕ ТОНГ СОСОР ТОКПЕ ЙЕШЕ КУ
Пребывают воплощения мудрости различения, единство блаженства и пустотности:

མ་ཆགས་བདེ་ལྡན་པདྨའི་རང་བཞིན་ལས། །
МАЧАК ДЕДЕН ПЕМЕ РАНГЩИН ЛЕ
Каждое – на лотосе, с природой блаженства, свободного от всяческой привязанности

རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་སྣང་བ་ཆེན་པོའི་དཔལ། །
ДОРДЖЕ НЬИМА НАНГВА ЧЕНПОЙ ПЕЛ
И великолепием великого, озаряющего ваджрного солнца –

ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །
ЧЁКУ НАНГВА ТАЙЕ ДОРДЖЕ ЧО
Дхармакая Амитабха и Ваджрадхарма,

འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་རྗེས་རྗེས་ཆགས་གཟུགས། །
ДЖИГТЕН ВАНГЧУК ТУКДЖЕ ДЖЕЧАК ЗУК
Авалокитешвара, Владыка Мира, само проявление сострадания,

པདྨ་རྒྱལ་པོས་འཁོར་འདས་མངའ་དབང་བསྒྱུར། །
ПЕМА ГЬЯЛПЁ КХОРДЕ НГАВАНГ ГЬЮР
Падма Гьялпо – все сансара и нирвана пребывают под твоим контролем, –

སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །
НАНГСИ ЗИЛНЁН ВАНГЧЕН ХЕРУКА
Могущественный херука, покоритель всего, что проявляется и существует,

གསང་བ་ཡེ་ཤེས་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧི། །
САНГВА ЙЕШЕ БЕНЗА ВАРАХИ
«Тайная Мудрость» (Гухьяджняна) и Ваджраварахи,

བདེ་མཆོག་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་བདེ་ཆེན་གཏེར། །
ДЕМЧОК ДЁПЕЙ ГЬЯЛПО ДЕЧЕН ТЕР
Дёпе Гьялпо, Царь Желания, высшее блаженство, источник мудрости великого блаженства,

མ་ལུས་སྐྱེ་རྒུའི་ཡིད་འཕྲོག་རིག་བྱེད་མ། །
МАЛЮ КЬЕГЮ ЙИТРОК РИКДЖЕМА
Курукулла, что захватывает ум каждого без исключения живого существа,

མཆོག་ཐུན་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་ཕྱུག་བདེ་སྟོང་གར། །
ЧОКТЮН ЧАКГЬЕ ВАНГЧУК ДЕТОНГ ГАР
Владыки и владычицы высших и обыденных мудр, танцующие в блаженстве и пустотности.

དབང་མཛད་རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ་ཌཱཀྐིའི་ཚོགས། །
ВАНГДЗЕ ДОРДЖЕ ПАВО ДАКИ ЦОК
Сонмы ваджра-даков и дакинь привлекают и притягивают.

སྣང་སྟོང་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་དུ། །
НАНГТОНГ НЬЯМПА ЧЕНПЁ НГАНГ НЬИ ДУ
Всегда пребывая в состоянии великого равенства видимости и пустотности,

རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཡི་གར་གྱིས་སྲིད་གསུམ་གཡོ། །
ДОРДЖЕ КУ ЙИ ГАР ГЬИ СИ СУМ ЙО
Танцем своего ваджрного тела вы вызываете дрожь трех уровней бытия;

འགག་མེད་གསུང་གི་བཞད་སྒྲས་ཁམས་གསུམ་འགུགས། །
ГАКМЕ СУНГ ГИ ШЕ ДРЕ КХАМ СУМ ГУК
Звучанием своего смеха, своей непрестанной просветленной речи, вы привлекаете три мира;

འོད་ཟེར་དམར་པོས་འཁོར་འདས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ། །
О ЗЕР МАРПЁ КХОРДЕ ЙОНГ ЛА КХЬЯБ
Лучи красного света исходят, чтобы заполнить всю самсару и нирвану

སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་གཡོ་ཞིང་སྡུད་པར་བྱེད། །
СИЩИ ДАНГЧЮ ЙО ЩИНГ ДЮПАРДЖЕ
И побуждают жизненную сущность обусловленного существования и окончательного покоя вибрировать и собираться.

རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀྱིས་ནི། །
ДОРДЖЕ ЧАКПА ЧЕНПОЙ ТУК КЬИ НИ
Своим просветленным умом великой ваджрной страсти

རྣམ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་འདོད་དགུའི་མཆོག་སྩོལ་ཞིང༌། །
НАМ НЬИ НГЁ ДРУБ ДЁ ГЮ ЧОК ЦОЛ ЩИНГ
Вы даруете высшее из всего желаемого – два вида сиддхи;

རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཆེན་པོ་ཡིས། །
ДОРДЖЕ ЧАК КЬЮ ЩЬЯКПА ЧЕНПО ЙИ
А своими великими ваджрными крюками и арканами

སྣང་སྲིད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྡོམ་བྱེད་པ། །
НАНГСИ ДЕВА ЧЕНПОР ДОМДЖЕ ПА
Вы связывает мир проявления и бытия.

མཐའ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་གར་ཅན། །
ТАЙЕ ГЬЮТРЮЛ ДРАВЕ РОЛГАР ЧЕН
Танцующие в игре безграничной сети иллюзии,

ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཕྱེ་བ་བཞིན་བཞུགས་པའི། །
ТИЛ ГЬИ ГОНГ БУ ЧЕВА ЩИН ЩУК ПЭЙ
Заполняющие пространство так, что оно переполняется, словно обильно насыпаемые семена кунжута,

རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །
РАБДЖАМ ЦА СУМ ВАНГ ГИ ЛХАЦОК ЛА
Обширный спектр Трех Корней, сонмы притягивающих божеств,

གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
ГЮПЕ СОЛВА ДЕБ СО ДЖИНГЬИ ЛОБ
С преданностью мы молимся вам: вдохновите нас своими благословениями,

མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་འདོད་དགུའི་དཔལ་མཐའ་དག །
ЧОКТЮН НГОДРУБ ДЁ ГЮ ПЕЛ ТАДАК
Даруйте нам достижения, обыденные и высшие, а посему и сиддхи

ཐོགས་མེད་དབང་དུ་བྱེད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
ТОКМЕ ВАНГ ДУ ДЖЕПЕ НГЁДРУБ ЦОЛ
Беспрепятственного притягивания всего, что мы желаем!

ཅེས་པའང་རབ་ཚེས་ས་ཡོས་ཟླ་ ༧ ཚེས་ ༡ ལ་དྷཱིཿ མིང་པས་སྤེལ་བ། གསོལ་བ་བཏབ་ན་གང་ཟག་སུ་ཡང་རུང་སྟེ་དབང་གི་ལས་ཀུན་ཇི་ལྟར་ བསམ་པ་བཞིན་འགྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟའོ། །དར་དམར་ལ་བྲིས་ཏེ་ཕྱར་བའམ། མེ་རླུང་ལ་ འཁོར་ལོ་བྱས་ཀྱང་འགྲུབ་བོ། །མངྒ་ལཾ། །
Сочинено в первый день седьмого месяца года земляного зайца (1879) зовущимся Дхи:. Каждый, кто таким образом молится, несомненно осуществит все притягивающие активности в точном соответствии со своими желаниями. Эту молитву можно писать на красных флагах, чтобы она развевалась в воздухе, или использовать в молитвенных барабанах, приводимых в движением теплом или ветром. Мангалам!

Источник https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/mipham/great-cloud-blessings

https://dharmarakshita.org/2014/09/26/great-cloud-of-blessings/